icon icon icon
Số 8/ 282 Lạc Long Quân, Phường Bưởi, Quận Tây Hồ, Hà Nội

TÌM HIỂU VỀ NÉT VĂN HOÁ XIN LỖI CỦA NGƯỜI NHẬT

Người đăng: Đào Thị Hồng Ngát - 14/06/2023

Người Nhật Bản là những người có một nền văn hóa đặc biệt, đa dạng và rất đáng ngưỡng mộ. Trong một số nét văn hóa độc đáo của họ, một trong những điểm nổi bật là cách họ xem trọng việc xin lỗi. Xin lỗi không chỉ đơn thuần là việc thể hiện sự biết ơn hay gượng ép, mà nó còn là một phần quan trọng trong văn hóa giao tiếp hàng ngày của người Nhật.

Trong văn hóa phương Tây, việc xin lỗi thường được thực hiện thông qua việc nói lời "xin lỗi" hoặc viết thư xin lỗi. Tuy nhiên, ở Nhật Bản, có một số cách tiếp cận khác để thể hiện sự xin lỗi một cách chân thành và tỏ lòng thành kính. Dưới đây là một số điểm đáng chú ý về nét văn hóa độc đáo này:

  1. Bowing (Khom lưng): Khom lưng là một hình thức thể hiện sự tôn trọng và xin lỗi trong văn hóa Nhật. Mức độ khom lưng có thể thay đổi tùy thuộc vào mức độ lỗi lầm và quan hệ giữa hai bên. Trong một số trường hợp nghiêm trọng, việc khom lưng có thể kéo dài trong thời gian dài để thể hiện sự thành kính.

  2. Tatemae và Honne: Tatemae là cách thức hành xử chính thức và cách diễn đạt ý kiến ​​mà người Nhật thường thể hiện ra bên ngoài. Trái ngược với Tatemae là Honne, là cách thức thể hiện cảm xúc và ý kiến ​​thật sự của một người. Trong trường hợp xin lỗi, người Nhật thường thể hiện Tatemae bằng cách xin lỗi trước công chúng và sau đó có thể thể hiện Honne, sự thành kính và ý kiến ​​thật sự của họ trong một không gian riêng tư.

  3. Gift-giving (Tặng quà): Trong văn hóa Nhật, việc tặng quà có thể được sử dụng như một hình thức xin lỗi và bày tỏ lòng thành kính. Khi xảy ra sự cố hoặc gây phiền toái cho người khác, người Nhật thường mang theo một món quà để xin lỗi và thể hiện lòng thành kính của mình. Điều này đồng thời cũng biểu thị sự trọng trách và sự quan tâm đến người khác.

  4. Omiyage (Quà lưu niệm): Trong văn hóa Nhật, người ta thường mang theo những món quà nhỏ gọi là "omiyage" khi đi du lịch hoặc đi công tác. Đây là một hình thức xin lỗi tiềm ẩn, thể hiện lòng biết ơn và tôn trọng đối tác đã chờ đợi. Omiyage thường được chọn cẩn thận và có ý nghĩa đặc biệt, nhằm thể hiện sự quan tâm và lòng thành kính của người tặng.

  5. Misa-misa (Lặp lại xin lỗi): Trong trường hợp lỗi lầm nghiêm trọng, người Nhật có thể lặp lại việc xin lỗi nhiều lần để thể hiện sự thành kính và quyết tâm khắc phục sai lầm. Hành động này cho thấy họ đang thực sự chịu trách nhiệm và sẵn lòng sửa chữa những hậu quả xấu do họ gây ra.

Với nét văn hóa độc đáo này, người Nhật Bản đã tạo ra một cách thức độc đáo để thể hiện sự xin lỗi, biết ơn và tôn trọng đối với người khác. Những hành động nhỏ như khom lưng, tặng quà hay lặp lại xin lỗi không chỉ thể hiện tinh thần lịch sự mà còn tạo nên một môi trường giao tiếp tôn trọng và đáng tin cậy trong xã hội Nhật Bản.

11 CÁCH NÓI XIN LỖI BẰNG TIẾNG NHẬT HỮU ÍCH

1.すみません – Sumimasen

すみません là một trong những từ thông dụng nhất trong cách nói của người Nhật. Nó thường được sử dụng như một lời xin lỗi nhẹ nhàng. Nếu bạn va vào một người nào đó trên tàu điện ngầm, hãy dùng すみません.

2. 失礼(しつれい) – Shitsurei

失礼 có thể được hiểu là “Tôi xin lỗi vì sẽ thất lễ” . Nó là một lời xin lỗi nhẹ nhàng và không trang trọng. Nếu bạn cần phải với tới thứ gì đó trên bàn ăn tối, hãy nói 失礼.

3. Shikkei

Shikkei có nghĩa tương tự như shitsurei. Nó chủ yếu được sử dụng cho những người đã đi làm. Những người trẻ không sử dụng từ đó. Lần đầu tiên khi bạn sử dụng nó nghĩa là bạn đã tham gia vào câu lạc bộ những người đã đi làm.

4. 失礼しました – Shitsureishimashita

失礼しました là một kiểu thì quá khứ trang trọng của 失礼. Ở Nhật, thì quá khứ thường được nghe trang trọng hơn.
Nó có thể được hiểu là “Tôi đã thất lễ” . Dùng từ này khi bạn làm đổ nước trên bàn trong một tình huống công cộng.

5. ごめん – Gomen

ごめん là một lời xin lỗi không trang trọng mà bạn chỉ có thể sử dụng với bạn thân và gia đình. Đó là từ viết tắt của ごめんなさい(dạng ngắn). Nói ごめん nếu bạn trễ 5 phút khi đi gặp gỡ một người bạn.

6. ごめんね – Gomen ne
ごめんね có thể được dịch thoáng là “Tôi xin lỗi được chứ?”. Nó nghe thật nữ tính. Nói ごめんね khi bạn trễ 5 phút khi gặp gỡ cô bạn gái của bạn cho bữa tiệc trà chiều.

7. ごめんなさい – Gomenasai

ごめんなさい là từ trang trọng quen thuộc. Điều đó có nghĩa nó nghe rất trang trọng nhưng bạn chỉ có thể sử dụng nó với người mà bạn có một mối quan hệ thân thiết. Mặt khác, đừng sử dụng ごめんなさい với cấp trên của bạn. Dùng từ này khi bạn trai hoặc bạn gái của bạn nổi giận với bạn.

8. すみませんでした – Sumimasen deshita

すみませんでした là thì quá khứ củaすみません. Dùng từ này để xin lỗi cấp trên của bạn khi bạn bị bắt gặp đang ngủ trong giờ làm việc.
 
9. 申し訳ございませんでした – Moushiwake gozaimasen deshita

申し訳ございませんでしたMoushiwake gozaimasen deshita là một lời xin lỗi trang trọng lịch sự mà bạn nên chỉ sử dụng nếu bạn đã làm điều gì đó rất tệ. Nó có thể được sử dụng bởi chủ tịch của một công ty đã tung ra thị trường một sản phẩm bị lỗi.

10. 申し訳ありませんでした – Moushiwake arimasen deshita

Từ này thậm chí còn rất lịch sự. Dùng từ này để xin lỗi sau khi công ty của bạn đã tung ra thị trường một sản phẩm rất nguy hiểm.


11. 誠に申し訳ございませんでした – Makoto ni moushiwake gozaimasen deshita

Cụm từ này hầu hết thường được dùng bởi những samurai và ninja bị mất danh dự. Dùng nó khi bạn đã phải lòng con gái của một tướng quân.

 

Hy vọng qua bài viết này, bạn đã có thêm kiến thức về nét văn hóa độc đáo xin lỗi của người Nhật Bản. Đừng ngần ngại thể hiện lòng thành kính và biết ơn trong cuộc sống hàng ngày của bạn.

VIẾT BÌNH LUẬN CỦA BẠN:
Công ty cổ phần giáo dục và quốc tế - Haru

Đăng ký nhận tư vấn